Le Livre de Mozilla, versets mozillanesques

categories:

The Book of Mozilla (Le Livre de Mozilla) est une parodie du style prophétique de l'Apocalypse, tel que l'a rendu la traduction anglaise de la célèbre King James Bible. Ces versets nécessitent exégèse et traduction et un semblant de numérologie Icon wink

Easter egg et révélation

Le texte apparaît sur un fond rouge sombre si vous tapez dans la barre de l'URL de Firefox la formule magique about:mozilla.

Ce texte caché est un Easter Egg, «œuf de Pâques» qu'il conviendra d'expliquer davantage au moment de Pâques. Ne pas tout dévoiler d'un coup. Le Livre de l'Apocalypse est en fait la révélation de la fin des temps. Dans la Bible en anglais, ce livre s'appelle d'ailleurs The Book of Revelation.

The Book of Mozilla comporte actuellement 4 versets qui sont présentés comme des extraits de ce livre. Pas de nouveau verset pour fêter Firefox 4, ce qui est décevant. À moins de voir dans ces 4 versets la réalisation de Firefox 4. Ces 4 textes sont identifiés comme dans la Bible, avec n° de chapitre et n° de verset :

  • 12:10
  • 3:31
  • 7:15
  • 11:9

Ces chiffres n'ont pas été choisis au hasard.

La traduction en français disponible sur Wikipédia est lacunaire et assez moche. Je compte sur vos remarques et vos corrections pour améliorer la mienne.

L'interprétation est inspirée par l'article de Wikipedia en anglais qui a été revu et corrigé par Gervase Markham de la Fondation Mozilla.

Verset 12:10

And the beast shall come forth surrounded by a roiling cloud of vengeance. The house of the unbelievers shall be razed and they shall be scorched to the earth. Their tags shall blink until the end of days.
from The Book of Mozilla, 12:10

Traduction

Et la bête s'avancera, entourée du nuage trouble de la vengeance. La maison des mécréants sera détruite jusqu'à ses fondations et ils seront anéantis par le feu. Leurs balises clignoteront jusqu'à la fin des jours.

Interprétation

12:10 = 10 décembre 1994, date de la sortie du navigateur Netscape 1.0.

La bête est une métaphore pour le navigateur Netscape (l'ancêtre de Mozilla).

Ce verset annonce la naissance de la bête (Netscape) et lance un avertissement aux mauvais codeurs : dans les premières versions de Netscape, jusqu'à Netscape 3, une fonction faisait clignoter les balises erronées quand on regardait le code source HTML avec le visionneur interne au navigateur.
HTML ? XHTML de base pour vos CMS.

Verset 3:31

And the beast shall be made legion. Its numbers shall be increased a thousand thousand fold. The din of a million keyboards like unto a great storm shall cover the earth, and the followers of Mammon shall tremble.
from The Book of Mozilla, 3:31
(Red Letter Edition)

Traduction

Et la bête se fera légion. Ses rangs seront multipliés par un millier et par un millier encore. Le vacarme d'un million de claviers telle l'arrivée d'une grande tempête couvrira la terre, et les disciples de Mammon trembleront.
(Édition remarquable avec typographie rouge)

Interprétation

3:31 = 31 mars 1998, date à laquelle Netscape a publié son code source, libération qui a engendré Mozilla (pour parler comme la Bible).

Le code source fut alors accessible aux dizaines de milliers de codeurs de la communauté des logiciels libres qui ainsi combattent les disciples de Mammon.

Mammon est un nom d'origine araméenne qui veut dire «richesse» et par personnification désigne le dieu de l'argent, du lucre et la figure de la cupidité sans fond mais avec fonds. Ce nom désigne ici le navigateur Internet Explorer de Micro$oft.

Dans ces versets, la figure de Mammon peut vouloir dire que non seulement M$ a des fonds énormes mais aussi qu'il a utilisé ces fonds au profit de sa cupidité sans fond pour se tailler une place sur le marché.

Cette figure met aussi en évidence la différence entre le développement strictement commercial d'Internet Explorer et Netscape/Mozilla relancé par une communauté de gens.

«Red Letter Edition» peut être une référence à certaines éditions de la Bible dans lesquelles le nom de Jésus est imprimé en rouge. Cela peut aussi être une référence au fait que ce 31 mars 1998 est une date mémorable pour le projet Mozilla. Un jour de fête, par exemple, est marqué en rouge dans le calendrier, d'où l'expression red-letter day et par extension, «jour mémorable».

Verset 7:15

And so at last the beast fell and the unbelievers rejoiced. But all was not lost, for from the ash rose a great bird. The bird gazed down upon the unbelievers and cast fire and thunder upon them. For the beast had been reborn with its strength renewed, and the followers of Mammon cowered in horror.
from The Book of Mozilla, 7:15

Traduction

Et ainsi, à la fin, la bête tomba et les mécréants se réjouirent. Mais tout ne fut pas perdu car des cendres renaît un oiseau majestueux. Du haut de sa grande taille, l'oiseau regarde les mécréants et jette sur eux le feu et le tonnerre. Car la bête était là, ressuscitée et sa force renouvelée et la terreur terrassaient les disciples de Mammon.

Interprétation

7:15 = 15 juillet 2003, date à laquelle AOL, entreprise devenue propriétaire de Netscape, a fermé son département «Netscape».

Ce jour de la chute de la bête fut aussi celui de la naissance de la Fondation Mozilla et du navigateur Firebird, qui changea de nom, plus tard.

L'«oiseau majestueux» est la Fondation Mozilla qui fut établie pour poursuivre le développement de Mozilla. L'oiseau qui renaît de ses cendres est le Phœnix, référence au nom originel de Mozilla Firefox qui devint ensuite Firebird.

Le phœnix jetant le feu et le tonnerre (ou le tonnerre) sur les mécréants est une référence à Firefox et à Thunderbird qui étaient déjà les deux projets phares de Mozilla avant les évènements du 15 juillet 2003.

Le fait que la bête renaît signifie que l'esprit de Netscape se perpétue à travers la Fondation Mozilla, constituée majoritairement par les employés de Netscape licenciés. Sa force a été renouvelée du fait que la fondation est indépendante d'AOL.

Verset 11:9

Mammon slept. And the beast reborn spread over the earth and its numbers grew legion. And they proclaimed the times and sacrificed crops unto the fire, with the cunning of foxes. And they built a new world in their own image as promised by the sacred words, and spoke of the beast with their children. Mammon awoke, and lo! it was naught but a follower.
from The Book of Mozilla, 11:9
(10th Edition)

Traduction

Mammon dormait. Et la bête ressuscitée s'étendait sur la face de la Terre et ses adeptes devinrent légion. Et ils proclamèrent les temps et sacrifièrent les récoltes sur le feu, avec la ruse des renards. Et ils bâtirent un nouveau monde à leur image comme le promettaient les textes sacrés et ils parlèrent de la bête avec leurs enfants. Mammon se réveilla et nous vîmes… ce n’était plus rien qu’un suiveur.

Explications

Ce verset a été publié dans le code de Mozilla (trunk codebase) le 9 janvier 2008. Puis il est apparu pour la première fois dans Firefox 3.0 Beta 3 et notamment dans la version alpha 1 de Firefox Mobile, appelé «Fennec» et dans le navigateur Flock.

Interprétation

11:9 = 9 november 2004, date de la sortie de Firefox 1.0 qui fit un tabac, suivie de la première Firefox Party dans le monde entier et dans les Cévennes Mozilla Party, Firefox 1.0, Aumessas, Ankara Icon wink
Mammon, Internet Explorer, a dormi pendant 5 ans entre IE 6 and IE7). La bête ressuscitée est Firefox qui a reçu le soutien d'internautes qui se sont réunis pour faire le site Spread Firefox (spread = «(s') étendre»). Ils ont organisé des campagnes publicitaires pour Firefox, par exemple en insérant une publicité d'une pleine page dans le New York Times («les temps») et en réalisant un «cercle de culture» (crop circle, «agroglyphe», forme de land art). Je vais rechercher cette image dans mes archives.

«La ruse des renards» est une référence directe au nom de Firefox, même si ce renard est en fait un petit panda roux : Firefox au zoo de Knoxville.

Le «nouveau monde» renvoie aux sites web modernes dynamiques (avec bases de données) et aux applications libres, fondés sur les normes du web (standards).

Les «textes sacrés» sont le «Manifeste de Mozilla» (Mozilla Manifesto), à lire sur le site de Mozilla, mais aussi le texte révélé par l'URL about:mozilla aux adeptes de Firefox.

La dernière phrase, qui commence avec «Mammon s'éveilla» désigne la sortie de IE7 et décrit ce navigateur comme un simple «suiveur». Ce mot a un sens péjoratif et indique quelqu'un qui suit au lieu de diriger. IE7 a copié plusieurs des fonctions de Firefox qui manquaient dans IE auparavant et que M$ était bien incapable d'inventer tout seul. M$ n'est qu'un lamentable copieur qui s'ingénie à traîner ensuite au tribunal ceux qu'il a copiés ou volés parfois aussi. Cette entreprise d'une cupidité sans fond n'a jamais rien inventé.

Enfin, ce verset extrait de la «10e édition» est une allusion au 10e anniversaire de la Fondation Mozilla qui a eu lieu pendant le développement de Firefox 3. Et nous, Libres-Ailé(e)s, avons reçu de la Fondation Mozilla, à l'époque, des affiches «Mozilla 10 Years». Les colibris que nous sommes en sommes très fiers : Colibri du Libre.