Mozilla, GNU/Linux, le Libre (et les femmes ?)
Un clic de souris ou un tout petit mot dans le terminal et voilà, vous avez « créé » un dossier. Vous voilà donc créateur de dossier. Le verbe « créer » est omniprésent dans l'usage quotidien de logiciels, il est là dans tous les menus et il est bien sûr repris dans toutes les langues, sur les sites web et les forums.
Ce verbe n'est-il pas ridicule et prétentieux, au regard de ce que peut être la création ?
Bien sûr, on peut accepter tout usage des mots et faire la distinction pour soi-même entre la « création » d'un dossier quelconque (clic ou mkdir
) et la création artistique ou l'histoire instructive de la création telle qu'elle est racontée dans le récit biblique de la Genèse.
Mais Srly, m'enfin. On sait aussi que le verbe “make” en anglais n'est pas l'équivalent plus neutre de « faire » en français ou de «fari» en Esperanto. Les «Makers» sont des bricoleurs qui fabriquent ou réparent des objets ou des machines que jusque-là seuls des artisans ou des industriels étaient capables de produire ou de réparer.
“Make a file” n'est pas équivalent à « make a file cabinet », par exemple. “Make” suppose souvent (pas toujours) une activité manuelle (“to make a copy“, “to make trouble”), mais pas toujours une fabrication complète : “Make your bed, will you?“ — il ne s'agit pas de fabriquer son lit tous les jours mais simplement de faire son lit un moment de la journée, car « Comme on fait son lit, on se couche ». Mais puisque “Make your bed” se dit, “Make a new file” est tout aussi acceptable.
En français, le verbe « faire » (ou l'Esperanto «fari») est un mot à tout faire. « Ma fille fait du cinéma » (ce qui peut-être de la création artistique), « Laisse-le faire, il fait son cinéma » (pas pareil), « Il me fait braire », « J'ai pas fait gaffe » (dixit Gaston), « Youpih, t'as fait des crêpes ! », « Tu fais quoi dans la vie ? » « Ça m'a fait tout drole » (heu, drôle, voyez Réformette de l'orthographe).
Derniers commentaires