Mozilla, GNU/Linux, le Libre (et les femmes ?)
En tiu rakontaĵo la vorto “Hippiah“ estas la nomo de la lernejo kaj de la sorĉado, kiun oni lernas tie. Eble, la lernantinoj krias “Hippiah“, ĉiam ili estas pretaj por fari sorĉon. Oni rimarkas, ke la nomoj de la sorĉistinoj estas spicoj kaj ili lernas, kiel kreskigi plantojn sorĉe. Sur la P03, la instruistino diras : “Mi vin rememorigas, ke Hippiah ne estas sorĉo por fari senherbigantojn“.
“Hippiah” estas ankaŭ la nomo de la kostumo, kiun la lernantinoj kaj la instruistino surhavas en la “Hippiah” lernejo.
“Hippiah” povus esti sorĉadospeco. Kaj Ĥaosaho povus esti alia speco.
Tamen, mi opinias, ke Ĥaosaho estas loko, kaj kompreneble, en loko povas loĝi homspeco havanta samajn kutimojn kaj kredojn.
Do, Ĥaosaho («Pipro kaj Karoĉjo», n-ro 11) povas esti ambaŭ loko, ejo kaj anaro.
“Hippiah“ povas esti krio, kiel “Hiphiphip Hurrah“, kaj eble vortludo kuniganta la krion kaj la Hipian modon aŭ jararon. Tial, mi proponas tiujn vortojn :
Hipihuro (nomo) kaj Hipihura (adjektivo).
Ĉu vi preferas Hipihia kaj Hipihio ?
Derniers commentaires