Libre-Fan ouvre un nouveau champ d'écriture et d'images : Féeries.
Ce champ d'enchantement est lié à la liberté, celle d'imaginer, de rêver, d'avoir des illuminations, de dessiner, de laisser libre cours au mode Droit de notre perception du monde. → Legu plu / Lire la suite → about À propos de Féeries
Hergé a su si bien dessiner un monde vivant, celui de Tintin et de Moulinsart. Il a su raconter des histoires que le lecteur suit agréablement, avec des dessins évocateurs et des mots parfois très fantaisistes. Et même un jour, il a transporté son héros au pays des Fées. → Legu plu / Lire la suite → about Tintin au Pays des Fées
Même si le cloisonnement entre les côtés gauche et droit de notre cerveau est fluide, le mode de connaissance que Betty Edwards appelle le mode-D (mode du cerveau droit) est écrasé par le mode-G (mode du cerveau gauche) dans notre civilisation moderne et nous éloigne de ce que Lewis Carroll appelle la «présence des fées».
Vous vous fichez certainement des fées mais si vous êtes doués en dessin, comme on dit, c'est qu'elles sont proches de vous. Si, au contraire, vous souffrez de ne pas savoir dessiner, de ne pouvoir tracer sur le papier les images qui apparaissent dans votre cerveau, si dessiner ou peindre vous répugne ou vous fait peur, c'est que le mode-G empêche le mode-D de respirer. Liberté pour le mode-D et bienvenue aux fées ! → Legu plu / Lire la suite → about Présence des Fées et cerneau de noix
Le concert relaté dans le billet Joan Baez au Peyrou s'est ouvert avec «Swing Low Sweet Chariot» dont j'ai déjà parlé mais qui mérite un billet complémentaire.
Dans un article intitulé «The story behind... "Swing Low Sweet Chariot" and how it became a rugby anthem», le site everyhit.com nous explique comment ce célèbre «Negro Spiritual» est devenu l'hymne des joueurs de rugby anglais. Chanté par Joan Baez, c'est pour le moins surprenant. → Legu plu / Lire la suite → about «Swing Low Sweet Chariot», histoire de liberté
Le concert relaté dans le billet Joan Baez au Peyrou nous a offert «Donna, Donna», dont j'ai déjà parlé.
Je voudrais conserver dans ce billet les paroles, telles qu'elles ont été traduites du yiddish en anglais par Sholom Secunda puis par Kevess & Schwartz. Il semble que Joan Baez ait adopté cette dernière traduction car celle de Secunda n'a pas eu de succès. → Legu plu / Lire la suite → about «Donna, Donna», chanté par Joan Baez
Derniers commentaires