Tre longe post mia traduko de la unua Rakontaĵo el Pipro kaj Karoĉjo, (Pepper&Carrot, la libera bildstrio franca de David Revoy), la plenan Rakontaĵon kun la bildoj kaj vezikoj mi fine publigis … → Legu plu / Lire la suite → about “Pipro kaj Karoĉjo“, n-ro 1
La tria Rakontaĵo pri Pipro kaj Karoĉjo (Pepper&Carrot) de David Revoy, “La sekreta ingredienco”, estas multe pli longa ol la antaŭaj rakontaĵoj sed en tiu estas neniu onomatopeo.
Tiel, la traduko estas pli facila, laŭ mi. → Legu plu / Lire la suite → about “Pipro kaj Karoĉjo”, n-ro 3
Jen mia eta libro pri «Pipro kaj Karoĉjo», la libera bildstrio de David Revoy.
Tiu verko estas publikigita per libera permesilo, kaj estas verkita per libera programaro kiel GNU/Linukso kaj Krita.
«Fermer» en Esperanto se dit «fermi». «Ouvrir» étant son contraire se dit «malfermi». Mais comme «bona» veut dire «bon» et «malbona», «mauvais», il y a des gens qui pensent que «fermer» est négatif, comme «mauvais» et donc que l'Esperanto devrait interchanger «fermer» et «ouvrir», si l'on peut dire. → Legu plu / Lire la suite → about « Fermer » et « ouvrir » en Esperanto
Derniers commentaires